問題3 英語で遊んでみよう
Q.1 | 日本では目玉焼きは目玉焼き。みんなが同じイメージを持つと思うのだけれど、アメリカでは、目玉焼きもいろいろ。たとえば、Sunny side up,Over hard,Over easyなどがあるけれど、さて、どんな目玉焼きか想像できるかな? |
A.1 | 日本人がイメージする目玉焼きは、Sunny side up。あえて直訳してみるなら、「太陽のあたってる方が上」。Over hardは、片面焼いてから、引っくり返し裏側も焼く。黄身がこわれる場合、こわれない場合とあるけれど、黄身がしっかり焼き上がっている必要がある。Over easyの場合も引っくり返すのだけれど、黄身はできあがってない。 |
Q.2 |
みんなが好きなフライドポテト。さて、英語ではなんて言う? |
A.2
| アメリカでは、フレンチフライ。イギリスではチップスっていうんだ。 |
Q.3 |
ハンバーグは、アメリカではなんて言う? |
A.3
| ハンバーガーなんだ。パンに挟んでなくてもハンバーガー。もちろんパンに挟んであるものもハンバーガー。英語ではハンバーガーもハンバーグもハンバーガーなんだ。 |
Q.4 |
イギリスに行ってショートケーキを頼んだら、ちょっと違うぞ!どんなケーキが出てくるんだろう? |
A.4
| ショートっていうと「短い」って思うかもしれないけれど、料理用語では、「カリカリする」「サクサクする」っていう意味があるんだ。サクサクしたビスケット生地を使ったケーキで、必ずしも苺は入らない。日本でいうショートケーキは、カリカリもサクサクもしない。スポンジケーキといった方が英語ではイメージが伝わるよ。 |